
Just hakkasin lugema Justin Petrone MINU EESTI raamatut. Naljakas aga seda lugedes leian end peas igat lauset automaatselt inglise keelde tõlkimas. Ma ei tea aga arvan et see on osaliselt sellest et tean et raamatu autor on tegelikult inglise keelt kõnelev inimene ja ma olen harjunud tema kirjutisi tema inglise keelsest blogist lugema. Minu jaoks on tema raamat nagu järg või osa blogist ja seega on imelik seda järsku eesti keeles lugeda. On tunda kuidas paljud laused kõlavad ja 'jooksevad' paremini ingilse keeles, jättes need samas kuidagi poolikuks või lühikeseks eesti keeles olles. See on lihtsalt tähelepanek ja mitte norimine või halvustamine tõlkija kallal.
Noh, aga võib olla olen veel liiga vähe lugenud et õigele lainele saada.
Kohe kui ilmud inglise keelne Minu Eesti tahan seda lugeda et näha kas mu tundel on ka põhja all.
...jooksen nüüd tagasi lugema....
Pilt petroneprint lehelt
No comments:
Post a Comment